Sei un fisioterapista?
Vuoi trasferirti all'estero?

LAVORA SUBITO

Con noi eviti il tirocinio e ottieni la convalida per praticare da subito, senza impazzire.

Perché un servizio specifico?
Per 3 motivi principali.

Per poter praticare all’estero è necessario far riconoscere il proprio percorso di studi.

Inoltre è necessario verificare che non sussistano incongruenze tra la propria esperienza e i requisiti minimi per praticare nel paese di destinazione.

Se qualcosa va storto il paese di destinazione può richiedere un esame di valutazione o un periodo di tirocinio, gratuito, che può durare anche sei mesi.

Il problema potrebbe essere  solo di forma, legato ai documenti o alle traduzioni.

Se non vuoi rischiare di dover lavorare gratis per mesi o di dover sostenere l’esame ti consiglio di contattarmi.

Inizialmente ho studiato e trovato soluzioni per me stesso ma negli ultimi 10 anni aiutare chi si vuole trasferire è diventato il mio lavoro.

Sono uno specialista.

Attraverso questo servizio,
le consulenze private e le traduzioni
ho già aiutato +1350 Fisioterapisti.

Flavia Guariglia

FISIOTERAPISTA

Dall’Australia alla Francia

Avevo paura che il tuo servizio fosse troppo costoso per me, ma i molti dubbi sulle le procedure della convalida e sulla possibilità di lavorare in Francia mi hanno convinto a contattarti.

Ho apprezzato tantissimo come mi hai seguita con attenzione, consigliata ed aiutata.
Un consigliere sempre disponibile e ti raccomanderò sempre: sei stato davvero molto professionale con me.

 Soprattutto hai seguito il mio caso  dandomi la possibilità di accelerare le tempistiche per il mio trasferimento.
Ho potuto esercitare la mia professione da subito, più di questo non potevo desiderare.

La mia esperienza :

Andrea Cutrupi

FISIOTERAPISTA

Dall’Italia alla Gran Bretagna

Non conoscevo la tua persona né avevo dei feedback affidabili, la mia situazione non era problematica e l’idea del trasferimento è data dalla voglia e il piacere di vivere in Inghilterra per i servizi che offre.

Mi sono trovato bene, anche se alcune volte ho avuto la sensazione che  ci fossero persone diverse a seguire la mia procedura, dandomi così l’impressione che non sapesse le precedenti e-mail.

Attualmente sto aspettando di ricevere la qualifica per iniziare a praticare.
Ho apprezzato molto la celerità e l’accuratezza del servizio.

La mia esperienza :

Tommaso Luccarini

FISIOTERAPISTA

Dall’Italia alla Gran Bretagna

Avevo deciso di trasferirmi per crescere professionalmente e come persona e per ricongiungermi con la mia compagna, che viveva già all’estero.

Prima di contattarti ero preoccupato ed avevo molti dubbi sulla documentazione e su molti altri aspetti del riconoscimento.
Mi sono trovato molto bene.

Non ho potuto esricitare  subito perchè ho dovuto attendere il riconoscimento da parte dell’Hcpc, ma ho apprezzato l’efficienza, rapidità e professionalità. Grazie.

La mia esperienza :

Marco Bevellino

FISIOTERAPISTA

Dall’Italia alla Gran Bretagna

Prima di contattarti mi trovavo in un limbo, lavoravo come informatore farmaceutico e praticavo come fisioterapista in una clinica privata, dove mi pagavano poco e saltuariamente.

Sapere che eri stato di grande aiuto per tantissimi altri colleghi mi ha rassicurato e non ho dubitato a contattarti: ho fatto bene, mi sono trovato benissimo.

La mi aesperienza è sicuramente positiva: ho avuto la possibilità di conoscere una persona preparata ed estremamente disponibile e paziente.

La mia esperienza :

Chiara B.

FISIOTERAPISTA

Dall’Italia alla Francia

Conoscevo bene la Francia e il francese e, vedendo la situazione in Italia, mi sono detta che meritavo di più e dovevo aprirmi un’altra strada, darmi nuove possibilità. Il costo del servizio mi ha fatto venire dei dubbi che ho potuto  eliminare  leggendo le opinioni di altri colleghi sul gruppo di facebook e mi sono convinta.

Ho ottenuto subito il riconoscimento senza  periodo di adattamento, cosa che sono sicura che non sarei riuscita ad ottenere da sola, pur conoscendo molto bene la lingua e avendo compreso l’iter da seguire.
Ho apprezzato la serietà, la chiarezza e la meticolosità delle informazioni che mi hai dato.

Ho inoltre apprezzato il servizio di traduzione che mi avete proposto e che mi ha permesso di risparmiare più della metà rispetto ad altri traduttori a cui mi ero rivolta. Mi sono trovata benissimo!

La mia esperienza :

SCEGLI L'OPZIONE PIÙ ADATTA A TE

FISIOTERAPISTI ESTERO

GUIDE E MODULI
£ 149
  • Guida alla documentazione
  • modelli pronti
  • Assistenza via email
  • analisi del percorso
  • CONSULENZA PRIVATA
Popular

FISIOTERAPISTI ESTERO

ANALISI DEL TUO PERCORSO
£ 299
  • Guida alla documentazione
  • modelli personalizzati
  • assistenza via email
  • analisi del percorso
  • CONSULENZA PRIVATA
Il più scelto

FISIOTERAPISTI ESTERO

AFFIANCAMENTO 1 -1
£ 399
  • Guida alla documentazione
  • modelli personalizzati
  • ASSISTENZA TELEFONICA
  • analisi del percorso
  • CONSULENZA PRIVATA
Popular

Per la Svizzera é necessario un pacchetto di consulenza specifico. Per maggiori informazioni contattateci tramite email.

Traduzioni professionali documenti

Qualsiasi sia il pacchetto scelto, Fisioterapisti-estero può supportarti nel processo di preparazione
dei documenti con traduzioni qualificate fatte da specialisti del settore. Chiedici informazioni!

Fisioterapisti Estero: in cosa consiste il servizio?

  1. Ti spiego tutta la procedura da seguire, nel dettaglio, evitando i passaggi inutili
  2. Ti passo modelli pronti da utilizzare, per velocizzare le pratiche
  3. Ti dico dove presentare e come reperire i documenti e i certificati necessari
  4. Controllo se la documentazione della tua università è idonea o ha bisogno di essere modificata per essere riconosciuta
  5. Analizzo tutto il tuo percorso formativo (teorico e pratico) per individuare mancanze che possono comportare problemi o periodi di tirocinio
  6. Ti metto a disposizione un servizio affidabile e certificato per la traduzione dei documenti
  7. Ti spiego come come compilare il modulo di domanda e ti fornisco le ultime istruzioni per inviare la documentazione.

Parlami del tuo progetto

Hai ancora qualche dubbio e preferisci parlarne direttamente con me? Inserisci i dati nel modulo per ricevere subito via email la tua offerta o, se preferisci, contattami alla mail info@fisioterapisti-estero.it  per ricevere assistenza immediata.

Preferisci scrivermi via email?

Gianluca Valentini

FISIOTERAPISTA

Dall’Italia alla Gran Bretagna

Volevo trasferirmi perché il ruolo del fisioterapista é diverso da quello che normalmente si pratica in Italia, inoltre volevo crescere professionalmente, frequentando un dottorato con grandi professionisti del settore.

Avevo però una marea di dubbi sul trasferimentoe su tutte la pratiche da seguire, quindi ho deciso di contattarti vedendo che sei molto preparato sull’argomento e sono rimasto molto contento del servizio.

Grazie a te ho ottenuto il riconoscimento in Inghilterra per via diretta.
Professionalità e chiarezza basata su Certezze.

La mia esperienza :

Saverio Torrisi

FISIOTERAPISTA

Dall’Italia alla Gran Bretagna

Stavo per iniziare un MSc in Fisioterapia sportive in Inghilterra e necessitavo del riconoscimento per potervi accedere e per avere altre opportunità lavorative.

Ho pensato subito potessi aiutarmi così ti ho contattato immediatamente, senza esitazioni, non conoscevo proprio la procedura!
Mi sono trovato benissimo.

Sei stato gentile, preciso e molto competente. In particolar modo ho apprezzato l’esperienza nella previsione della buona riuscita della procedura di riconoscimento.

La mia esperienza :

Trasferimento sicuro, tutto quello che devi sapere

Perché effettuare le traduzioni con voi?

Tutti i documenti che invierai agli organismi esteri devono essere tradotti nella lingua ufficiale del paese al quale si richiede il riconoscimento del titolo. Come espresso sul modulo di domanda le traduzioni devono essere effettuate da un traduttore ufficialmente riconosciuto.

Tramite la nostra società HEALTHPRO WORLD LTD offriamo servizi di qualità con traduttori qualificati bilingue soprattutto esteri, (alcuni con esperienza ventennale) a costi vantaggiosi in rapporto alla qualità e prezzo.

Il rischio è, come avvenuto per altri colleghi, che le autorità competenti rimandino indietro i documenti e di conseguenza bisognerà rivolgersi ad un altro traduttore spendendo ancora altri soldi, per questo motivo preferiamo proporre un prodotto di qualità per evitare questo rischio.

Noi reputiamo le traduzioni importanti in quanto possono essere influenti per il giudizio della commissione e sono decisive per le sorti della tua pratica e possono fare la differenza in tutti i casi.

 

Cosa offrite di preciso?

Tramite la società HEALTHPRO WORLD LTD offriamo un servizio di consulenza per le procedure di riconoscimento in paesi esteri delle lauree riguardanti le professioni sanitarie.

La procedura consiste nel richiedere diversi documenti all’ università,  al datore di lavoro, tribunale etc. e successivamente inviarli con le relative traduzioni agli organismi esteri deputati al riconoscimento delle lauree sanitarie.

La nostra consulenza comprende:

Pacchetto 1)

Una guida dove troverai indicati i documenti da reperire e dei modelli generali di piano di studi e tirocinio che potrai modificare in base al tuo corso di laurea.

Pacchetto 2)

Oltre alla guida riceverai dei modelli di piano di studi e tirocinio più approfonditi e specifici adattati per le diverse procedure dei diversi stati. Riceverai indicazioni più precise su come impostare la pratica, con altri modelli specifici, per ridurre ancora di più la possibilità di un periodo di adattamento. In più avrai la nostra assistenza tramite email per richiedere qualsiasi informazione riguardo la procedura. Analisi degli standards formativi del tuo piano di studi rispetto a quelli del paese per il quale si richiede il riconoscimento.

Pacchetto 3)

Oltre ai servizi del pacchetto 2 sarai assistito tramite email e se vuoi anche tramite telefono skype, facebook o whatsapp (orari da concordare), una consulenza personalizzata one to one per tempi più rapidi.

Offriamo inoltre un servizio di traduzione dei documenti, giurata o asseverata tramite i nostri collaboratori con prezzi modici. Il costo della consulenza non comprende traduzioni giurate e i costi di gestione della pratica ove presenti e viceversa.

Il nostro servizio è di tutoraggio, sarà premura del cliente redigere ed inviare tutti i documenti all’organo competente se non espressamente concordato con eventuale modificazioni del prezzo della consulenza. La consulenza non include la stesura di eventuali casi studio.

 

Perché effettuare una consulenza con voi?

Tramite la nostra esperienza diretta ma anche grazie a tutte le persone che abbiamo seguito riusciamo a ridurre le probabilità di un eventuale periodo di adattamento, test oppure nel peggiore dei casi il rifiuto del riconoscimento da parte degli organismi preposti.

Dati UE confermano che il 37%- 40% circa dei candidati non riesce ad ottenere il riconoscimento ed è obbligato, con una spesa economica molto elevata (basti pensare al vitto e alloggio che bisogna pagare), a misure compensative come il periodo di adattamento (tirocinio gratuito fino a 9 mesi, dipende dal paese).

 

Quanto costano le traduzioni? Posso usufruire solo del servizio di traduzione?

Si, puoi usufruire solo del servizio di traduzione se non necessiti di una consulenza.

Non possiamo effettuare preventivi a priori se prima non si è in possesso della documentazione richiesta, il prezzo dipende dalla quantità di documenti da tradurre, livello tecnico, urgenza etc.

Quando i documenti saranno pronti potrai inviarli a noi tramite email, ben organizzati e leggibili, possibilmente in formato word altrimenti pdf. Per ogni documento un solo file.

Esempio: pergamena di laurea 1 pagina 1 solo file pdf, certificato del tirocinio 19 pagine 1 solo file word o pdf.

Riceverai un preventivo in 2-3 giorni lavorativi.

 

Mi garantite che con la vostra consulenza non riceverò misure compensative quali test o periodo di adattamento?

Non possiamo garantire a priori che non riceverà misure compensative fino a quando non esamineremo i suoi documenti, questo possiamo farlo dopo aver ricevuto il pagamento e il contratto firmato; ad ogni modo ci sono variabili che dipendono dalla sua formazione di base, esperienza professionale, Curriculum etc.

 

Perché il prezzo della consulenza è aumentato?

I costi sono aumentati e probabilmente aumenteranno ancora in maniera graduale, abbiamo sempre di più un numero maggiore di colleghi che si rivolgono a noi per i servizi che offriamo, questo ci permette di rifiutarne qualcuno e di dedicarci esclusivamente ai restanti in modo da offrire un servizio qualitativamente superiore. 

 

Ci sono altri costi oltre alla vostra consulenza e traduzioni?

In alcuni stati la gestione della pratica ha un costo che bisogna versare agli organismi competenti.

In UK 495 sterline, in Svizzera la valutazione preliminare (durata 1 anno) é gratuita quella definitiva costa 600 franchi e poi 495 franchi per l’ iscrizione al registro se il risultato é positivo.

 

Una volta ottenuto il riconoscimento sono costretto a trasferirmi subito?

No non sei costretto a trasferirti subito.

 

Devo pagare ogni anno per restare iscritto all’albo o al registro del paese per il quale ho effettuato il riconoscimento?

Si, in UK si pagano 180 sterline ogni 2 anni, in Francia no ma se ti iscrivi all’ordine professionale devi pagare ogni anno, in Svizzera non devi pagare ogni anno ma una sola volta per l’iscrizione al registro 495 franchi.

 

Se volessi effettuare consulenza per 2-3 paesi posso avere uno sconto? Se siamo piu persone possiamo ricevere uno sconto?

Si, puoi avere uno sconto se decidi di effettuare più consulenze per diversi stati ma bisogna comunicarlo prima in modo da effettuare la preparazione dei documenti nel modo corretto per tutte le procedure.

Se siete più persone provenienti dalla stessa università potete avere uno sconto sul prezzo totale delle procedure se effettuate la consulenza per lo stesso stato.

 

Posso dare I vostri modelli alla mia amica che ha fatto lo stesso corso con me?

tutto il materiale e le informazioni che ti daremo derivano da anni di duro lavoro, ricerche nel campo ed esperienza, non possiamo permettere che i nostri sforzi non siano ripagati e lavorare gratuitamente.

Come da contratto tutti i documenti, modelli, informazioni, traduzioni etc. forniti da noi sono di proprietà della HEALTHPRO WORLD LTD (London UK) qualsiasi diffusione a terzi sarà oggetto di controversia nei tribunali di competenza inglese con una multa di 50 mila sterline escluse tutte le spese legali e i danni alla società.

 

Quali sono le modalità di pagamento?

Il pagamento deve essere effettuato tramite bonifico attraverso TRANSFERWISE. Quest’ultimo permette di effettuare bonifici esteri in modo semplice e veloce, senza costi aggiuntivi di tasso di cambio.

Il link e tutta la modalità di pagamento specifica sarà comunicata tramite email. Eventuali costi bancari sono a carico del cliente.

La nostra società deve ricevere i soldi in STERLINE non euro.

 

Quanto tempo ci vuole per completare la procedura?

In genere ci vogliono un paio di mesi per la preparazione di tutti i documenti, una volta inviato tutto il dossier all’organismo competente generalmente i tempi d’attesa per una risposta da parte delle istituzioni sono di circa 2-4 mesi, dipende dal paese.

Non hai trovato la risposta alle tue domande?
Compila il form e parliamone!

Ultimi articoli dal blog

  • Lavorare come fisioterapista in Germania

    Se hai già deciso di trasferirti, devi sapere che per lavorare come fisioterapista in Germania devi ottenere il riconoscimento della tua laurea. Bisogna eseguire una procedura amministrativa abbastanza lunga, che consiste nell’inviare una decina di documenti che saranno valutati da una commissione. Prima di tutto è necessario sapere che sarà richiesto un certificato di lingua … Leggi tutto "Lavorare come fisioterapista in Germania"

  • Offerte di lavoro come fisioterapista in Francia, costa azzurra, Nizza e Parigi

    Perché in Francia c’è molta richiesta di fisioterapisti? Molti colleghi fisioterapisti ci chiedono come mai in Francia ci sia così tanto lavoro per i fisioterapisti e perché è possibile guadagnare cifre che in Italia sogniamo. Il miglior investimento che puoi fare nella tua vita è effettuare il riconoscimento per esercitare la professione di fisioterapista in … Leggi tutto "Offerte di lavoro come fisioterapista in Francia, costa azzurra, Nizza e Parigi"

  • Lavorare come Fisioterapista negli USA

    America: il paese delle opportunità Il Sogno Americano non vive solo nell’immaginario collettivo di chi è nato e cresciuto negli Stati Uniti, ma anche e soprattutto nei giovani europei che decidono di emigrare in cerca di nuove opportunità lavorative in un contesto sempre all’avanguardia. Come saprai non è facile ottenere un visto ed è ancora … Leggi tutto "Lavorare come Fisioterapista negli USA"

Ultimi articoli dal Blog
Loading...

Pasquale spinelli - chi sono?

Mi chiamo Pasquale Spinelli e dal 2007 sono un fisioterapista specializzato in Terapia Manuale, Dry needling etc… Diversi anni fa ho dovuto affrontare personalmente il problema del riconoscimento del percorso accademico per poter esercitare la mia professione all’estero e, dopo aver capito la complessità del problema, ho deciso di specializzarmi in questo tipo di pratiche per aiutare fisioterapisti che vogliono trasferirsi verso Paesi che apprezzano la qualità italiana.

Il mio lavoro consiste nel seguirti durante il trasferimento, aiutandoti ad ottenere il riconoscimento della professione nel minor tempo possibile. Ho affrontato questo processo in prima persona e per questo motivo ho deciso di mettere la mia esperienza e professionalità a disposizione di chi, come te, ha scelto di ottenere di più.

HEALTHPRO WORLD LTD – 12a Finway Road, HP2 7QA – Hemel Hempstead England – Company number 10506009 – info@fisioterapisti-estero.it